Нет, это надо выложить для народа. Отсюда:
О. БЫЧКОВА – Понятно, спасибо большое, Алексей, Алексей Экслер, создатель Интернет-порталов, Интернет-менеджеров.
А. ЭКСЛЕР – Я не создатель Интернет-порталов.
О. БЫЧКОВА – А кто же вы?
А. ЭКСЛЕР – Неважно.
Это супер. Ольга, кстати, ни в чем не виновата. Ей так сказали. Меня перед этим долго по телефону спрашивали, как представить. А я не знаю, как представить. Я называюсь Алекс Экслер. Писатель про заек и кошек. Но так им было не прикольно. Тогда я предложил фразу "менеджер интернет-проектов", что святая правда. На этом договорились. Однако "менеджер интернет-проектов" звучало как-то обыденно, поэтому в результате какой-то внутренней трансформации я стал "создатель интернет-порталов" (это явно круче, чем просто проектов), и "создателем интернет-менеджеров" (ну, то есть просто Создателем).
Короче, Яндекс, Рамблер, Mail.ru - ГДЕ МОЯ ДОЛЯ?!!
P.S. А "Эхо Москвы" мне нравится.
Кто-нибудь ставил 7-й Nero? Есть ли там какие-нибудь принципиальные отличия от 6-й версии? А то даже за апгрейд с 6-й версии (я ее покупал) они хотят $40.
Я вот и думаю, имеет смысл апгрейдиться или нет? Есть там какие-нибудь действительно полезные вкусности? В 6-й версии всякая обработка видео была кривоватая и безумно медленная. И еще страшно раздражало то, что при тупом копировании DVD (диск в диск) Nero почему-то жрала почти все ресурсы, хотя при обычной записи ее вообще заметно не было.
Посмотрел французский фильм Клода Зиди "Тотальная слежка" (La Totale!), с которого потом Кэмерон сделал ремейк под названием "Правдивая ложь". Вопреки утверждению некоторых знакомых, сюжет "Тотальной слежки" перенесен в "Правдивую ложь" практически один в один, за исключением только некоторых моментов.
Впечатления сложные. Объективно сказать что-то трудно, потому что по-хорошему сначала нужно было смотреть французский фильм, а потом уже ремейк. В данном же случае французский фильм после "Правдивой лжи" не смотрится совсем. Ну, конечно, в общем-то, слегка прикольно, но скучно. У Кэмерона получился совершенно убойный фильм с колоритнейшими персонажами, а французский оригинал представляет собой обычную комедию. Лермит на крутого спецагента не похож даже рядом (в отличие от железобетонного Арни), жена у него - совсем серая мышка, третьего агента-хакера во французском варианте нет совсем, да и террористы какие-то вшивенькие. Но я помню о том, что все-таки Зиди это все придумал, поэтому первенство за ним. Аналогичная история была с оригиналом "Клетки для пташек". Американский ремейк - роскошная комедия с блестящей игрой Уильямса, Лейна и Хэкмена, а оригинал с Уго Тоньяцци и Мишелем Серро я еле-еле досмотрел до конца - так, для проформы...
Еще раз повторяю - вероятно, все дело в очередности просмотра.
Да, конечно, оставшиеся скромные 99% просто не в курсе, насколько "Линукс" - это круто, удобно, френдлиинтерфейсно, легко осваиваемо, а главное - бесплатно. Да и сколько под него программ, драйверов под различное железо и так далее. Море разливанное.
Заметка "Инструмент для проведения ЕГЭ удалось запустить в бесплатной ОС". Специалистам из "Линуксцентра" удалось запустить "1С: Репетитор" на эмуляторе виндов под Linux. Для этого, цитирую, "потребовалась длительная настройка связки системы и эмулятора Wine, позволяющего в Linux запускать Windows-приложения".
Ну, пошаманили, порадовались и ладно, дальше-то что? Но из этого делается интересный вывод. Оказывается школам теперь не придется тратиться на покупку Windows, потому что этот "1С: Репетитор", необходимый для проведения единого госэкзамена, теоретически можно запустить под Линуксом. Какой-то бред сивой кобылы. А что, государство у "1С" не может заказать линукс-версию этого репетитора, уж если переводить школы на бесплатное ПО, что, в общем, вполне имеет смысл? Если "1С" откажется, то уж наверняка найдется кому такую программульку написать - чай не "Фотошоп". Или специалисты из "Линуксцентра" надеются, что они теперь получат госзаказ на "настройку системы и эмулятора Wine" по всем школам России? В общем, читаю и офигеваю. Легких мы путей не ищем, нам бы дело потрудней...Автор многочисленных романов о махинациях в конном спорте Дик Фрэнсис в свое время был очень популярен в среде российских читателей. Книга Фрэнсиса "Фаворит" в 1976 году была даже экранизирована на студии "Молдова-фильм". "Билли-фингал" - на первый взгляд тот же Фрэнсис: спортивные махинации, подкупы и даже переломы рук, которым автор конноспортивных повествований уделял немалое внимание. Однако искать в "Билли-фингале" ассоциации с одним лишь Фрэнсисом было бы слишком наивно. Ведь в соавторах сценария к фильму значится сам Шекспир. Именно его "Короля Лира" взял за основу сценарист Скотт Черри. Вот данные о фильме на IMDB. Все это очень мило, но никаким Диком Фрэнсисом в фильме даже и рядом не пахнет, никаким Шекспиром - уж тем более. Сценарист Скотт Черри - вот и все. Откуда там фрэнсисы и шекспиры взялись - не понимаю.Ну разве что рецензент в момент написания анонса курил книжку "Фаворит" - других предположений у меня нет.
Хорошая статья Быкова в последнем "Огоньке" о ретросериалах - "Настье ты мое".
Ну, что "Литературка" - это отдельная сказка и песня - было известно давно. "Литературка укусила сама себя и отравилась" (с) Жванецкий
Но тут попался просто отвал башки. Прислали ссылку на статью "Дьявол XXI века". Разумеется, об Интернете. Автор - милейшая (я так предполагаю) дама Виолетта Баша.
Несколько цитат из самой статьи - просто для затравки, потому что дальше будет значительно интереснее, а точнее - просто отвал башки, особенно учитывая личность интервьюируемого:
Интернет, рождённый когда-то физиками знаменитого атомного института в Берне для собственных нужд, вышел из-под контроля и стал менять человека. По оценке специалистов, глобальная компьютеризация имеет не только психотропное воздействие, а иногда даже летальный исход, но и способна изменить генетическую структуру homo sapiens. Управляемое, зомбированное человечество, сросшееся в глобальной Мировой сети с системой миллиардов компьютеров в одно кибер-существо, – такова реальная картина ближайших десятилетий. На наших глазах меняется генотип человека. По мнению ученых, можно говорить о мутации.
продолжение под катомTuesday, December 28th, 1999
| Time | Event |
| 4:20p | Давненько не брал я в руки шашек |

Показали вчера "Top Secret" на ТНТ. Я из интереса включил, чтобы послушать перевод.
Перевод был новый. Но такой же прекрасный, как и все предыдущие телевизионные и пиратские переводы. Собачье дерьмо у них превратилось в бамбуковую дудочку, бреющийся отец превратился уже не помню во что, улыбку на лице менеджера хирурги не стирали, а приклеивали. ВОТ УРОДЫ! (c)
Ну почему в единственном старом глухом закадровом переводе (вроде Иванов, если я ничего не путаю), который почти наверняка делался "на лету", большинство шуток были переведены вполне адекватно? И почему на ТВ для озвучки не могут сделать хотя бы более или менее пристойный перевод, я уж не говорю о хорошем? Какие двоечники делают эти переводы? Откуда их берут?
Вопросы, разумеется, риторические.
Идея понятна, да? Мне понравилось, очень удобно.